El Gita para niños


[ad_1]
Hoy es Diwali, el festival hindú de las luces. Para coincidir con esta celebración, Swift Press publica la edición británica de El Gita para niños del autor indio Roopa Pai (publicado por primera vez por Hachette India en 2015). Hoy en el blog, Martha Halford se reúne con el equipo detrás de esta nueva publicación para aprender más sobre el libro, así como sobre la industria editorial infantil en la India...
Por Martha Halford
Cuando Thomas Abraham, director general de Hachette India, ofrece a su antigua colega y amiga, Diana Broccardo, residente en Londres, publicar El Gita para niños (Diana cofundó la galardonada editorial Swift Press en 2020) lo leyó junto a su hija de once años. Sus reacciones han sido muy favorables y el resultado es que el libro se publicará en Reino Unido en octubre.


El Bhagavad Gitauna parte pequeña pero vital del gran poema épico indio el mahabharata, es posiblemente el texto sagrado más famoso del hinduismo. Describe un diálogo entre dos "mejores amigos", el noble príncipe Pandava Arjuna y su mentor, Krishna. El telón de fondo es una poderosa batalla inminente en la que Arjuna y sus hermanos lucharán hasta el amargo final contra sus primos y muchos otros amigos, con el objetivo de derrocar décadas de gobierno injusto.
Mirando el ejército de sus primos alineados a lo largo de la colina opuesta, Arjuna de repente vacila. Tras los pasos del Divino Krishna quien le explica que a veces su deber requiere ir en contra de nuestros apegos humanos. En estos casos, necesitamos enfocarnos en lo que es correcto sin distraernos con nuestras emociones y condicionamientos, que dificultarían nuestra resolución - los temas de 'deber personal' y 'haz tu trabajo con sinceridad, sin centrarte en el resultado del trabajo' son cruciales en La guitarra.
Roopa Pai, el autor del libro y un autor infantil muy conocido en la India, explica que el mahabharata está íntimamente ligado al tejido social y cultural de su país. Como se mencionó, cuenta la saga familiar de los virtuosos Pandavas y sus primos, los hambrientos de poder Kauravas. 'Cada emoción humana se encuentra en el Mahabharatadice Roopa, y esto contribuye a su atractivo internacional atemporal, ya que sus muchas historias retratan a la humanidad en toda su belleza y defectos. Ella explica que más específicamente para la India, el “tema de la familia” tiene una resonancia inmediata ya que la unidad familiar juega un papel central.
Cuando su editor le pidió por primera vez a Roopa que adaptara el guita, 'se quedó boquiabierto'. Ella misma no sabía mucho al respecto y pensó que un texto tan antiguo y filosóficamente pesado nunca podría complacer a los niños contemporáneos. Sin embargo, cuando supo que el libro giraba en torno al diálogo entre "dos mejores amigos", pensó que podría ser de otra manera: "La mayoría de los jóvenes sabría lo que significa hablar de un dilema con un amigo de confianza, por lo que podría interesarles". Roopa agrega que su experiencia previa como autora de libros de divulgación científica para niños (es licenciada en ingeniería) que implicaba desmitificar conceptos complejos, la ayudó a transmitir los principios fundamentales del texto filosófico a las nuevas generaciones.
En efecto, el mensaje de El Gita para niños no podría ser más oportuno en una sociedad donde los jóvenes a menudo se sienten confundidos, bombardeados con mensajes de los medios que sugieren estilos de vida poco realistas y luchan por encontrar su propio lugar en un mundo impredecible. Lo que la conversación de Krishna con Arjuna les dice a los lectores es que tenemos que pensar y decidir por nosotros mismos (otros pueden aconsejarnos pero no pueden decidir por nosotros, ni cargar con la carga de nuestras decisiones). Además, no necesitamos ser popular a toda costa (como muchos medios de comunicación nos quieren hacer creer); en última instancia, cumplir nuestro deber con diligencia será gratificante a largo plazo.
Mirando la escritura de Roopa en general, y la industria del libro infantil en la India, le pregunto cómo se convirtió en autora.
De niña, devoraba clásicos infantiles de la literatura inglesa como los cuentos de Enid Blyton. El prolífico autor le enseñó cómo escribir una trama y mantener la atención de los lectores. Pero estas historias la llevaron a idealizar la "infancia británica", donde los niños deambulaban libremente, tomaban decisiones como adultos, burlaban a piratas y similares, y luego celebraban sus éxitos con un té alucinante. Sintió que, en comparación, su estricta infancia india fue bastante limitada (¡sin té con crema!)
No leyó muchos autores indios para niños en inglés (aunque solo fuera porque no existían muchos) hasta la década de 1980 cuando, cuando era adolescente, se suscribió a una revista en inglés escrita por escritores indios para niños indios. Las aventuras presentadas le hicieron darse cuenta de que los jóvenes indios también pueden divertirse y que depende de ellos crear sus propias historias en lugar de esperar a que vengan de tierras extranjeras. En consecuencia, ella también decidió 'conviértete en un escritor indio para niños indios' quien forjaría un nuevo camino, más cercano a su propia cultura.


Por ejemplo, su serie de fantasía, Taranautas (Hachette India) se inspira tanto en Enid Blyton como en la mitología, la filosofía y los idiomas indios. Al igual que ella, un número creciente de autores infantiles se inspiran en el rico y diverso patrimonio e historia de la India, de modo que todo tipo de niños indios puedan relacionarse consigo mismos y con su vida cotidiana en sus libros.
La compleja relación entre India y Gran Bretaña también emerge en la relación con el idioma inglés. Roopa explica que los padres de niños como ella, que crecieron en los años 70 y 80, querían que sus hijos sobre todo hablaran inglés, un pasaporte para un trabajo bien remunerado y un estatus social alto. Entonces, aunque habla kannada con fluidez (su lengua materna y el idioma de Karnataka, el estado del sur de la India donde reside), no piensa ni sueña con ello. En otras palabras, aunque acaba de traducir una colección de poesía de un poeta canarés al inglés, no se confiaría en sí misma para traducir un poeta inglés al canarés.


Agrega que algunas lenguas en la India gozan de una fuerte tradición literaria como el malayalam (estado de Kerala); maratí (Maharashtra); Kannada (Karnataka) y bengalí (Bengala Occidental), pero desafortunadamente este cuerpo de literatura rara vez se conoce fuera de estos estados, ya que todos estos idiomas solo se pueden entender localmente. Se enorgullece de recordarme que el Premio Booker de este año fue para una novela india, tumba de arena, escrito en hindi por Geetanjali Shree y traducido por Daisy Rockwell (EE.UU.). Quién sabe, un día un libro para niños escrito en hindi también podría convertirse en un éxito de ventas en todo el mundo.
Cuando le pregunto sobre el mercado de libros infantiles en la India, la situación no es halagüeña y, curiosamente, refleja el mercado del Reino Unido. Exclusivo de la India, el concepto mismo de “libros para niños” es relativamente nuevo; los niños eran por lo general Relata historias, no leídas, y la mayoría de las historias tenían sus raíces en el folclore y la mitología. Hasta la década de 1980, había muy pocos libros para niños ambientados en la filosofía india, especialmente en inglés, y casi ninguna televisión o película para niños.
Es solo en las últimas dos décadas que las cosas han comenzado a cambiar. Por ejemplo, algunos maravillosos festivales de libros para niños como Bookaroocuyo festival anual insignia tiene lugar en Delhi, y el Neev Litfestcon sede en Bangalore, la ciudad natal de Roopa en el sur de la India, han surgido en todo el país, junto con una serie de premios y reconocimientos para libros infantiles, como el Premio al Libro Neevla Precio del libro de crucigramas y el Lista de Honor Paralímpico.
Entonces, ¿cómo ve ella el futuro de la literatura infantil en la India? Roopa señala que, como en cualquier otro lugar del mundo, los niños (¡y los adultos!) en la India están cada vez más 'escuchando', incluso audiolibros, y 'mirando', en lugar de 'leer' (suena fuerte en todo Occidente: EE. Europa). La pandemia ha acelerado esta tendencia; de hecho, si le hubieran hecho la misma pregunta hace solo unos años, habría sido más optimista sobre los desarrollos futuros.
Dice que es poco probable que la lectura llegue a ser alguna vez más popular que el entretenimiento que ofrecen los juegos digitales y las realidades inmersivas, pero no está demasiado desanimada: cree que en cada generación solo hay un pequeño número de personas que son "lectores". Sin embargo, a medida que India se ha convertido en un país cada vez más próspero en los últimos 25 años, más personas hoy en día tienen acceso a libros y educación en inglés y son conscientes de los beneficios que la lectura podría traerles a sus hijos. Las bibliotecas comunitarias, las librerías independientes y una gran cantidad de pequeñas editoriales independientes para niños han proliferado, y se están publicando muchos más libros infantiles en inglés que nunca, dice Roopa, que está de acuerdo con una nota optimista.


buen grupo es una ingeniera informática que siempre supo que iba a escribir para niños. Ademas de TaranautasLa primera serie de aventuras de fantasía para niños de la India, tiene varios otros libros publicados en su haber, que incluyen Vedas y Upanishads para niños. Para ganarse la vida, reúne otros tres amores -la historia, el trabajo con jóvenes y su ciudad natal de Bangalore- en su trabajo diario como guía con Paseos en Bangaloreuna empresa de paseos y visitas históricas y patrimoniales.
diana broccardo con el socio comercial Mark Richards, estableció la galardonada editorial Swift Press en junio de 2020. Anteriormente, fue directora comercial en Profile Books, supervisando las operaciones de ventas, marketing, publicidad, arte y almacén. Su carrera ha incluido períodos en Faber & Faber, Hodder & Stoughton y Orion. Diana espera que en unos años, cuando Swift esté más establecida, puedan comenzar una lista completa de niños.


Marta Halford es un profesional de relaciones públicas editoriales con más de 20 años de promoción de una amplia gama de no ficción, que incluye historia, arte y libros para niños. Se ha vuelto particularmente apasionada por los libros para niños desde el nacimiento de su hija y, a menudo, explora la web para descubrir los muchos libros para niños que no están en el "top 10" o incluso en el "top 100", pero que valen la pena y que valen la pena. producido.
[ad_2]
Deja una respuesta
También puedes leer